Mandarin = Chinese + Manchurian + Mongolian

“我帶著哇單客了一趟車站旁邊的那條胡同,想買點東西。”

“I brought a bag and went to a street near bus stop to buy something”

This is a sentence spoken by an old lady in Beijing. 哇單 (pronunciation: wadnn) from the sentence means bag (包袱皮) in Manchu. is “to go (去; pronunciation: gene)” in Manchu. means 站赤 (pronunciation: jam) in Mongolian. 胡同 (pronunciation: hutong) is 浩特 or 河屯 (pronunciation: hoton) in Mongolian. In such a short sentence, there are already vocabularies from Chinese, Manchu and Mongolian languages. The grammar of the sentence is Chinese, pronunciation and tones are Barbarian. And who knows a sentence in Beijing speech is that difficult? Beijing speech seems to be the result of ethnic integration and symbolises the unity of races of China.

Xianbei 鲜卑 ( Siberian)
Eastern Jin 东晋
Jurchen 女真族 Jin 金 (占领朝鲜半岛, 再占领北宋的中国北方, 被蒙古灭 )
Manchu 满州

North Wei 北魏 (鲜卑人汉化)
◇ 分裂 东魏 / 西魏 : 花木兰时代
◇ 再各分 North Qi 北齐/ North Zhou 北周
◇ 北周的杨坚篡位, 统一南北朝400年的乱世, 建立隋朝。

Question on @Quora: What is the truth of Mandarin? https://www.quora.com/What-is-the-truth-of-Mandarin?srid=oZzP&share=f24533f8

Advertisements

马云当浙江会长的精彩演讲

想创业, 从商(尤其在中国), 不可不听:

1. 中国前30年开放发展太顺利:
◇ 招商, 拨地, 基础建设, 银行融资, 建”加工”厂, 低工资的人力
◇ 代价: 污染环境, 下一代子孙受害
◇ IP版权什么都没有

2. 未来30年的经济转型发展: 低端到高端工业
◇ 前5年代价: 阵痛如拔牙: 流血, 请假休息
(>6% GDP增长仍然傲居 美/日/欧之首)
◇ 10~15年后收获: 世界唯一的发展机会在中国
◇ “中等经济”目标: 5亿中国人 = 美国的3倍
◇ 经济的”2 马1牛”: 马是外贸, 出口。 牛是内需, 是消费 (消耗浪费)。
◇ 中国政府拿银行钱出来易, 叫人民拿钱消费难 ! 要靠中国的企业家”诱导”内需.
◇ 实体(real)和虚拟(virtual)经济: 混合, 不该分。服务业/制造业拼的不是低成本, 是

拼: 创造力, 人才, 制度

IT : Information Technology 企业的内部信息 (ERP)
DT: Data Technology 消费者/市场的信息 (BIG Data)

未来的DT时代:
◇ 靠真本事, 创新, 精细产品
◇ 不靠拉关系, 贪污
◇ 拼企业人才, 企业文化 (Corporate Culture)
◇ 互联网时代的企业: 全球化竞争
◇ C2B 经济模型: “Consumer to Business” — 哪里”中等经济”的消费者多, DT 多, 哪里市场就大 (美国的3倍) !

美国”$”称霸: 内需 + 科技 + 军事

企业失败的模式: 看不见, , 看不起, 看不懂 , 跟不上 => 结局: 倒闭!!

VIDEO:
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5OTEwOTI5Mg==∣=402928307&idx=4&sn=ec3aa36ea80314b53c2f6545352ad285&scene=2&srcid=11292KgMcRprswYz6OqQKlWo&from=timeline&isappinstalled=0#wechat_redirect

詩经 《关睢》

窈yáo窕tíao淑女,
君子好hăo逑qíu 。

误读:
1. “好”是第3声, 即美好。不是”爱好”的第4声。
2. “逑” \qíu : 匹配。不是 “追求”。
3. “淑女”: 贤淑女人。不是”美女”。

孔子为何把这首爱情诗放在《詩经.国风》第一首 ?
1. 他要恢复周礼, 来治”礼仪败坏”的”春秋”时期, 当时天下大乱500年: 君不君, 臣不臣, 子不子 … (昏君, 乱臣, 逆子)
2. 所以推崇周朝的第一个王: 周文王 (君之子 = 君子)
3. “淑女”是周文王的贤内助 太姒(\sì)。她帮丈夫持家, 生10个孩子, 其中武王和周公(旦)杰出。武王伐纣灭商, 周公辅助幼君。

周朝的君主称”王”。其前朝(夏, 商)和后朝(秦)都称帝。为何 ?

夏(400年)商(600年)周(800年) = 1,800 年
秦 (建万里长城): 历史的分水嶺
秦之后 (秦汉三国晋隋唐宋明清) = 1,800 年

华人的含蓄(reserved)性格, 是”周礼”影响形成的。

image