笑话: 福建话中文

普通话听写测验中,全班最用功的,来自福建的阿丁坐在老师面前第一排的位置。
老师读:“嫌犯。”
阿丁立刻在笔记写上“咸饭”。
老师不小心瞄到阿丁的卷子,但又不忍让她难堪,就提高音量:“嫌疑犯!”
阿丁迟疑一秒,似有所悟,提笔将“咸饭”改成“咸鱼饭”。
老师再瞄后差点晕倒。 于是提高音量说:“是‘犯人的嫌疑犯’。”
阿丁听了觉得很有道理,于是再加上三个字“放冷的咸鱼饭”。 因为阿丁听妈妈说用隔夜冷饭炒出来的比较好吃。
老师再也忍不住了,用翻白的眼神对着阿丁:“我说的是‘有一位嫌疑犯’。”
阿丁用颤抖的笔迹慢慢写下“尤鱼味咸鱼饭”。 老师只好走到阿丁身边, 按着阿丁的肩膀,说:“是那种‘罪大恶极要死的嫌疑犯’。”
满脑子想着食物的阿丁怯怯地涂掉先前所写,然后改成“嘴大饿极要食的咸鱼饭”。

老师辛苦了!做咱福建人的老师更辛苦啊!

高本汉 汉古音

1954年 瑞典汉学家高本汉 发现公元7世纪(唐朝)的古汉语读音 (保留在闽粤潮方言), 同 今日的越南语, 韓语, 日语的发音很相似。

例: “内”:
粤音 \noi6 (粤音9个声调中的第6声)
闽/福建/汕头音 nai / lai* (白话音) (内嫲/祖母 \nai-ma, \lai-ma) [♡]
越南语 noi (河内 \Ha-noi)
韓语 nae (아내 \a-nae 内人, 妻子)
日语 nai = (以内 = いない \i-nai )

高本汉 《中国音韵学研究》 第4卷.《方言字彙》 (Pg. 580) :
image

Notes:
[♡]
image

日语有 go-on (吳音 6  世纪), kan-on(汉音 8 世纪), to-on(唐音) 三种汉字读音。

image

高本汉的学生瑞典人马悦然推荐中国作家莫言得2012诺贝尔文学奖。

高本汉 《中国音韵学研究》
NLB (Main Branch – LKC Reference Section, Level 9): # 495.115

image

《你是福建人吗?》

Are You Hokkien? (你是福建人吗?) Episode 1 FULL:

新加坡人口中有75%是华人, 其中40%是福建人 (之中60%祖籍福建金门)。其他方言的人, 甚至马来人,印度人也都会讲一点福建话。除了英语是工作语言, 普通话(华语)是官方语文和课室语言, 福建话便是街头巷尾老百姓的民间语言, 政府要杜绝方言却多年无效。

福建话掺杂英语而产生”世界”闻名的”Singlish” — 无论在天涯海角, 只要听到Singlish, 如同见到亲人。

其实, 只有福建话(闽)保留了古汉语音, 是了解从夏朝到唐/宋的”官话”, 甚至影响韩国, 日本, 越南语的语音。

吃肉干
过年习俗
年糕
围炉

舞青狮: 反清复明