笑话: 英文Alphabets

有個女孩問男友,为什么英文的排列是 ABCDEFG ?

男友回答:因為 A Boy Can Do Everything For Girls。

女孩聽完非常感動,決定這一輩子非這個男孩不嫁。

但是….她忘記了英文接下來的排列是HIJK: 
He Is Just Kidding.

After HIJK is : LMNO = Lao Ma (老妈) Number One

Advertisements

看电影学外语: 比出國更有效的學習法

外語 English 學習法:

迷思:
1. 出国 Immersion program:
••• 不一定有用 (住在香港30年的老外不会广东话, 住在伦敦中国城30年的华人不会讲英语: 孤立于本族社群, 没有和本地人沟通交流)
2. 传统教外语: [读/写]–[听/说] –[文法]
••• (拼音语言: 英/法/德/韩): [听/说] — [读/写] –[文法]
3. 字彙不够
•••句子才重要
Examples:
有缘再相见
(I see you when I see you)
久仰久仰
(I have heard a lot of you)

4. 用学母语方式: 听来就用
小孩会讲past tense, 但从没学过文法, tenses…

看电影学外语的严谨步骤:
1) 看懂 (中文字幕)
2) 学会 (分析句子, 句子练习)
3) 听懂 (渐进听力: 慢到快)
4) 记住 (重复听)
5) 会用 (扮演电影角色的会话, 学讲)

笑话: 领导的英语翻译

1. 邓小平讲英语

八十年代,鄧小平訪美,召開記者招待會,正好翻譯不在,美國老記者想考考鄧小平的英語水平,便說:請問美國第一任總統叫什麼名字?
鄧小平心想按國人的習俗,認為他們在問貴姓,便操著四川口音說:我姓鄧(Washington)。
美國老記者大吃一驚,但轉念一想,這個問題太簡單了,便又說:
請問,您夫人和孩子到美國都幹了些什麼?

鄧小平又想問完姓,該問名了吧,就回答說:小平(shopping)
老記者們連忙追問:那麼他們是用什麼交通工具?
鄧小平又按中國習俗,認為他們在問年齡,就回答:八十(bus)。
老記者譁然,繼續問道:那麼臺灣下一任總統會是誰?

鄧小平等來等去,翻譯還沒有來,便回答說﹕你等會兒(李登輝)。
老記者再次譁然,這麼敏感的政治問題也回答得如此輕鬆?
便又問:那李登輝後邊呢?
鄧小平有些不耐煩,說:隨便(水扁)。

老記們看看翻譯快要來了,抓緊時間問最後一個問題:您覺得21 世紀初世界面臨的最大問題是什麼?
鄧小平極其不耐煩,心想這些美國記者們怎麼這麼不識趣,沒完沒了的問個不停。沉下臉反問道:啥事(SARS)?
二十多年後,美國記者感慨說:鄧小平真是一代偉人,料事如神!

2. 老毛的英语翻译

尼克逊訪华见毛主席。
毛先介绍夫人江青.
尼对毛说: “你太太真美丽。”
毛谦虚地回答说: “哪里, 哪里。”
美国的中文翻译: 
“Where, which part ?”
尼不好意思说。