几近失传的中华礼仪用语(敬语) : 你懂得用的, 有多少個?
中国自周朝开始礼仪之邦, 有”礼多人不怪”的风俗。礼貌的词语繁多, 比日本语, 韩语和西方高尚的法语丰富。
汉语不用像日/韩/法语那样发明一大套难记的文法规则, 创造动词/词根(韩国敬语, 英语subjunctive, 法语 subjonctive)变化, 它只需用两个通俗易懂的汉字重组合, 就能表示谦恭礼貌的意思:
头次见面用久仰,很久不见说久违。
认人不清用眼拙,向人表歉用失敬。
请人批评说指教,求人原谅用包涵。
请人帮忙说劳驾,请給方便说借光。
麻煩別人说打扰,不知适宜用冒昧。
求人解答用请問,请人指点用赐教。
赞人见解用高见,自身意见用拙见。
看望別人用拜访,宾客來到用光临。
陪伴朋友用奉陪,中途先走用失陪。
等待客人用恭候,迎接表歉用失迎。
別人离开用再見,请人不送用留步。
欢迎顾客称光顾,答人問候用托福。
问人年龄用贵庚,老人年龄用高寿。
读人文章用拜读,请人改文用斧正。
對方字画為墨宝,招待不周说怠慢。
请人收礼用笑納,辞谢馈赠用心领。
問人姓氏用贵姓,回答詢問用免贵。
表演技能用献丑,別人赞扬说过奖。
向人祝贺道恭喜,答人道賀用同喜。
请人担职用屈就,暫時充任说承乏。
Reblogged this on Chinese Tuition Singapore.